Argentina

El “Martín Fierro” en judeo español

By septiembre 6, 2017 No Comments

El GAUCHO MARTIN FIERRO de José Hernández, obra máxima de la literatura gauchesca de la Argentina, acaba de ser editado por el CIDICSEF en su versión en judeoespañol (llamado comúnmente ladino). El mismo fue llevado a este idioma por el poeta Carlos Levy. Se trata de una muy cuidada edición, digna de estar en toda biblioteca, con dibujos de Adolfo Artagaveytia y bajo la dirección de María Cherro de Azar (del CIDICSEF) .

El Martín Fierro, escrito entre 1872 y 1879, ya fue traducido a unos cincuenta idiomas: además de los idiomas europeos tradicionales, a lenguas tan ancestrales  como el guaraní, quichua, catalán, armenio, hebreo, esperanto,  calabrés, coreano, hindú,  árabe, japonés, gallego, idish, chino,  ucraniano, braille y ahora al judeoespañol o ladino.

El CIDICSEF entiende que la vitalidad de la lengua sefardí como es el judeoespañol, ha hecho posible traducirlo a este idioma judío.

Muchos de los más grandes escritores argentinos han ponderado a este poema gauchesco, entre ellos, Leopoldo Lugones, Ricardo Rojas, Leopoldo Marechal y Jorge Luis Borges.